тотужьжъ

(no subject)

Так занятно вышло.
Вчера дали послушать песню на предмет запомнить там всякие песенные штуки. Не подпевая, запоминать штуки было лень - поэтому пришлось посмотреть текст. Без перевода текст тоже не хотел подпеваться, робот переводил эээ как всегда, так что пришлось помаяться бездельем и попереводить уже вдумчиво, по словам, строчкам и прочим составляющим художественного текста. Давно не переводив и соскучившись по этому занятию, даже как-то не сразу заметил, что уже некоторое время перевожу с незнакомого польского языка и даже уже почти всё перевёл, только пара строчек остались допилить.
...А надо сказать, что в процессе перевода восприятие авторства песни несколько раз менялось. Изначально это это была песня знаковой польской рок-группы (что приятно), потом оказалось, что лидер спел её в составе альбома песен своего отца (что трогательно), а потом, на последних строчках, когда я уже перелопатил все справочники, до которых мог дотянуться, и даже раскопав дома увесистый такой польский словарь, оказалось, что это вовсе стих польского эксцентрического богемного поэта 20-х годов Константы Галчинского, что уже круто, потому что это ж, ребяты, по стилю и биографии чуть ли не польский практически Хармс, которого порою переводил уже совсем практически не польский Бродский.
Внезапно очутившись в такой уважаемой компании, я не нашёл ничего лучше, чем доделать перевод, раз уж такая тусовка.
Так как в процессе работы меня незримо окружили уважаемые люди, то к тексту я тоже постарался отнестись уважительно, не трогать стиль изъяснения, оставить для колорита поланизмы и даже по возможности сохранить авторские рифмы (подпевать же). Тем не менее, пару неточных для русского языка рифм пришлось заменить.

Константы Ильдефонс Галчиньский

ВЕСНА СКОРО, БАРОНЕССА

Говоришь: любить мне мерзко - и меня, молю, забудь!
Это, дескать, разве перси? вдохновит такая грудь?
Я ж твержу: ну баронесса, вскоре минет зима, а
По весне опять воскреснут наши сладки тру-ла-ла.
Снова я твой Дон Диего, снова месяц и цветы,
Как у Жеральди, с разбега мы сольёмся в "я и ты".
И барон не скажет старый больше мне "пошёл-ка вон",
Не прогонит прочь с гитарой: ведь лежит в могиле он.
Сколь черна его пижама, как он бегал со всех сил!
В доме пал, остыл и замер - ведь балкон открытым был.
Поделом, барон несчастный! Не погубишь ты весной
Салки-прятки - наше счастье, в смысле, акт наш половой.
Купидон все тайны знает; только б вот весна пришла -
Нас немедля укачает в пресладчайшем тру-ла-ла.

А зима покрыла ветки - как же мы не любим зим!
Наши чувства держит в клетке, не даёт развиться им;
Ба! Европа замерзает, мёрзнет царь и мёрзнет Бог;
Будто льдинку я вставляю под покровом ваших ног.
Но не бойтесь, баронесса, уж зима проходит, зла,
Вот начнём, и - ах! - воскреснут наши сладки тру-ла-ла.

Навидались всякой фальши, но на этот раз - не фарс:
Пёсик плакал, мёрз всё дальше, "чучучу" - чихал твой такс.
Но положен был в перины и укутан в теплый пух.
О, мой таксик, мой любимый, ты страдал за нас за двух!
Мои мраморные перси облюбуй, когда невмочь...
Что ж меня ты, баронесса, таксиком зовёшь всю ночь.

Что за слёзы, кто невесел, почему грустны слова?
Потерпите, баронесса, еще месяц, еще два,
И вернутся скоро сласти (я б хотел скорее к ним)
И начнётся вихорь страсти, ахнет арфа: рым-цым-цым!
И поглотит гладь дивана пурпуровых сердца два.
Выше нос, моя кохана! тру-ла-тру-ла-тру-ла-ла!

1947
рроржщ

(no subject)

Чугунные дети - чугунные ноги,
Чугунные боги - чугунная старость;
Копайте чугуний! Чугуньте дороги!
Чтоб детям! И внукам! Чугунно! Осталось!

Мой сизый чугун воззревает тоскливо,
Но чу! я чугуний ему обеспечу!..
...Чугунное солнце, чугунное пиво,
И котик чугунный бежит нам навстречу.
рроржщ

(no subject)

Козея, Зея, Черемея
Когда-то слышали, взмемея,
Змею земеенной зимы,
И, мемемеючи, мымы!..
рроржщ

(no subject)

Когда неевзбевбные взбева
Взбевы взбевзбевные взбевают,
И взбе-взмеме-взмемевздевают
Несказанные кузова!
К здудам куздовиной прилип –
Грибячий царь, цариный гриб.
тотужьжъ

(no subject)

Один товарищ постоянно ощущал такую настоятельную потребность находиться на одном уровне разумности с текущим собеседником, что перед разговором с подавляющим большинством людей предпочитал предварительно хорошенько накуриться дури.

зелище

C Новым Годом!

предполагается что лошадь
а из курантов вдруг куку
лягушка рын дын дын дын дын дын
лягушка рын дын дын дын дын
зелище

(no subject)

Люди порой заявляют: попробуй ты уже наконец говно, миллиарды мух не могут ошибаться, твоё-то мнение чем лучше? На что обычно достойно ответствовать: даже если бы целые народы подтирались ежом, это бы всё равно было нецелесообразно.
тотужьжъ

(no subject)

Какое же это осеннее обострение? Это же осеннее отупление, чего вы мне подсунули, расколдовывайте обратно.
тотужьжъ

(no subject)

Давайте, что ли, поцитирую немножко и попеарю тоже. Потому что сам пишу редко, работаю много, встаю рано, ложусь поздно, вхожу тихо, прошу мало, дарю щедро, ухожу быстро. Ем на бегу, рюкзак в снегу, в автобусе сплю, в метро массу давлю, дымом греюсь и пивом бреюсь, всё равно как солдат.
Очень годный текст создал Шме  Никита Епифано  да ведь он же Шм  чорт что такое сам же главное так представлялся жж свой назвал и кобенится бля. У меня тут внутренние когнитивные помехи.
Короче, жж-юзер mr_shmellbass создал весьма годный текст, который я даже поначалу принял за скопипизженный из интернетов, такой он чеканный. Вот какой. Ну круто же.